Portal De Tecnologia y Ciencias

Portal De Tecnologia y Ciencias

jueves, 8 de mayo de 2008

Software



Crean un sistema de traducción automática preciso y más fiable
Es capaz de traducir correctamente un 70% de las palabras de un texto

Un grupo de investigadores europeos están avanzando en el desarrollo de un nuevo sistema informático de traducción que podría ayudar a hacer frente a una de las mayores dificultades con las que se encuentran los intercambios comerciales, la movilidad y el flujo de información: la lengua. Para ello, ha ideado tres tecnologías que, unidas, han dado como resultado un traductor que es entre un 40% y un 60% más preciso que los existentes. Según sus creadores, el traductor automático dista todavía de ser perfecto, pero confían que nuevas investigaciones lo acerquen cada vez más a un traductor humano. Hace poco abrieron el código de todos los componentes desarrollados, que pueden ser descargados libremente

TENDENCIAS CIENTIFICAS

Investigadores europeos, bajo el paraguas del proyecto TC-Star, han conseguido desarrollar un sistema informático de traducción automática más preciso y fiable.

Con 23 lenguas oficiales, las instituciones europeas se gastan cada año 1.000 millones de euros en la traducción de documentos o en la interpretación de discursos. Las empresas europeas se gastan también millones de euros sólo para entenderse y hacer transacciones comerciales con empresas de otros países de la Unión.

Esta situación no tiene parangón en el mundo. El Viejo Continente es el mercado natural para una tecnología automática de traducción. Lo normal, pues, es que este sistema se está desarrollando también dentro de sus fronteras.

“Hay una evidente necesidad de esta tipo de tecnología, no sólo en Europa sino en otras partes del mundo… ahorra tiempo y dinero”, comenta Marcello Federico, investigador de la empresa italiana FBK-irst, que participa en este proyecto, en declaraciones a ICT Results.

Pocos resultados

Hasta ahora, nadie ha conseguido desarrollar un sistema de traducción automático que acerque a cualquiera la capacidad humana de traducir e interpretar. Los traductores que se encuentran en Internet son imprecisos, puntúan mal, desplazan palabras y comenten errores gramaticales. Todo ello hace que la traducción sea, en muchas ocasiones, casi ininteligible. Otros sistemas pueden únicamente traducir ciertas palabras o frases predeterminadas, sólo lo suficiente para que un turista pueda hacer la reserve de un hotel o consultar los horarios de un vuelo.

Ello, pese a los esfuerzos que han hecho multinacionales como Yahoo, Google o IBM que han investigado y apostado por sistemas de traducción con el fin de que la explosión de difusión de contenidos en el mundo entero llegue a más gente.

Pero hay más cosas en juego. El DARPA (Defense Advanced Research Projects Agency), destina cada año 50 millones de dólares al año a "tecnologías del lenguaje" para facilitar las comunicaciones inmediatas con los aliados sobre el campo de batalla y para poder tener una aproximación más clara sobre lo que se mueve en Internet.

Federico lidera un equipo de investigación que tiene una visión de la traducción un poco más ambiciosa. El desarrollo de esta tecnología se enmarca en el proyecto TC-STAR, financiado por la UE, cuya finalidad es sortear uno de los retos tecnológicos relacionados con el lenguaje humano más importantes: hablar en una lengua y pasar esas mismas palabras a otra sin que se pierda información por el camino.

“Para los humanos, la traducción es una tarea complicada por naturaleza. Normalmente, no manejamos igual las dos lenguas implicadas. El trabajo para una máquina de traducción es todavía más complicado”, comenta Federico. “TC-STAR ha sido el primer proyecto en el mundo que trata de desarrollar una traducción conversación-conversación sin restricciones”.

Para que un sistema así sea capaz de traducir cualquier discurso sin importar el tema o el contexto se han utilizado tres tecnologías, que distan todavía de ser perfectas. El Reconocedor Automático del Discurso se usa para transcribir la palabra hablada a texto. El Traductor de Lengua Hablada traduce la lengua de origen a la lengua de destino. La última herramienta informática creada por este grupo de investigadores es el Texto a Conversación, que sintetiza el resultado hablado.

Los socios de TC-STAR han desarrollado componentes para manejar cada una de estas tareas, creando una plataforma que ha llevado el “estado del arte” de la tecnología de traducción a un estadio cercano a lo conseguido por los traductores humanos.

Una de las innovaciones clave ha sido combinar algunos sistemas del Reconocedor Automático del Discursos con los del Traductor de Lengua Hablada para hacer las fases de la trascripción y la traducción considerablemente más aproximadas que otros sistemas parecidos.

Importante mejora

Basadas en el método BLEU (Bilingual Evaluation Understudy), un modo de comparar las traducciones humanas y las hechas por una máquina, las evaluaciones hechas sobre la calidad de las traducciones han puesto de manifiesto que esta nueva tecnología las mejora entre un 40% y un 60%, mientras que el 70% de todas las palabras fueron traducidas correctamente, incluso si éstas estaban incorrectamente colocadas en la frase.

Los 11 socios que han participado en el proyecto, entre los que están grandes empresas de telecomunicaciones y de entretenimiento, como Nokia, Siemens, IBM o Sony, trabajaron con grabaciones de discursos del Parlamento Europeo que ha traducido del inglés al español. Asimismo, trabajaron con emisiones de radio que tradujeron del chino al inglés.

Aunque el sistema todavía no ha alcanzado la precisión de los traductores e interpretes profesionales, Federico está convencido de que con más investigación se podría alcanzar una versión comercializable en unos años.

Mientras tanto, los componentes desarrollados bajo el paraguas de TC-STAR se han puesto al alcance de todos y los han hecho “open source”, pudiéndose descargar libremente desde la página de TC-STAR. Además, el proyecto ha derivado en la creación de una empresa (CalledPerVoice) que ya ofrece servicios de traducción automática remota para empresas y estamentos públicos.

http://cordis.europa.eu/ictresults/index.cfm/section/news/tpl/article/BrowsingType/Features/ID/89699





Sun presenta OpenSolaris

Sun Microsystems y la comunidad OpenSolaris(TM) anuncian la disponibilidad del sistema operativo OpenSolaris durante la Conferencia de Desarrolladores CommunityOne celebrada en San Francisco. Basado en el núcleo del sistema operativo Solaris(TM) de Sun y creado en colaboración con la comunidad, OpenSolaris ofrece un entorno de desarrollo y despliegue único que permite innovar de forma rápida, con una plataforma estable y con soporte para satisfacer las necesidades tanto de desarrollo como de negocio.

REDACCIÓN, AP

El sistema operativo OpenSolaris agiliza los desarrollos, las pruebas, la resolución de problemas y el despligue de sus aplicaciones. La instalación de LiveCD y la nueva red basada en OpenSolaris Image Packaging System (IPS) simplifican y agilizan la instalación y la integración con las aplicaciones de otros proveedores a la vez que se aumenta la velocidad de instalación gracias a un mejor control de las aplicaciones y una gestión más sencilla del sistema operativo.
"La economía en red ha abierto el camino de nuevos y diferentes modelos de negocio que han transformado la manera en la que individuos, comunidades y empresas nos relacionamos. Por eso es crítico para todos los que nos encontramos en este nuevo mercado disponer de las herramientas y tecnologías precisas que nos permitan afrontar estos retos. Desde la perspectiva del software, es evidente que el open source es la estrategia correcta y que OpenSolaris ofrece la plataforma para participar, innovar y alcanzar el éxito," indicó Rich Green, vicepresidente ejecutivo de Software en Sun Microsystems. "En Sun estamos muy orgullosos del trabajo realizado por la comunidad OpenSolaris. Estamos convencidos de que el nuevo sistema operativo OpenSolaris es el punto de referencia en innovación y en cuanto a las posibilidades que ofrece el mundo open source."
OpenSolaris es el primer sistema operativo que cuenta con ZFS como sistema de archivos por defecto, ofreciendo al usuario libertad total para hacer las pruebas que desee. Además, su funcionalidad Dynamic Tracing (DTrace) ofrece seguridad y permite observar los sistemas de producción para acelerar el desarrollo de la aplicación. Asimismo, Solaris Containers permite la creación de aplicaciones con capacidades de virtualización que pueden desplegarse en más de 1.000 sistemas, desde una única máquina a múltiples CPU y sistemas multi-núcleo, sin que haya que preocuparse por la integración con el software de otros proveedores.
Amazon apuesta por OpenSolaris
Amazon y la comunidad OpenSolaris han anunciado la disponibilidad, por primera vez en la historia, del sistema operativo OpenSolaris en la plataforma de servicios Web de Amazon denominada Elastic Compute Cloud (Amazon EC2). Gracias a este acuerdo de colaboración entre OpenSolaris y Amazon, los usuarios podrán pagar por los servicios y el software que necesiten y sólo por ellos, en una modalidad de pago por uso . Además tendrán acceso al innovador software open source de Sun y al soporte técnico premium de la base de datos abierta MySQL, así como a las funcionalidades clave del sistema operativo OpenSolaris Z-FS y Dynamic Tracing (DTrace)- en la plataforma informática de Amazon. El acuerdo da más opciones y soporte a desarrolladores, empresas, startups y estudiantes para un rápido desarrollo y despliegue en red en una infraestructura de escala Web, pagando solo por lo que utilicen.
"Los clientes de Amazon EC2 quieren acceder a capacidades informáticas ilimitadas pero de forma económicamente asequible" explica Adam Selipsky, vicepresidente y director de producto y de relaciones con los desarrolladores del área de Servicios Web de Amazon. "Con la disponibilidad en Amazon EC2 del soporte técnico a OpenSolaris y MySQL, los desarrolladores y el personal técnico adquieren nuevas posibilidades en sistemas informáticos y bases de datos sobre estándares abiertos para construir aplicaciones seguras y escalables en la plataforma de Amazon"




¿Wi-Fi gratis o de pago?

La batalla entre el servicio inalámbrico de internet (Wi-Fi) gratis o por un sistema de paga parece que ha llegado a un empate. O de manera más precisa, una tercera opción está dominando: la combinación de ambos.
AGENCIAS


Los usuarios quieren conectarse en cualquier punto sin que les cobren, mientras que los hoteles, aeropuertos y cibercafés están buscando la manera de que les paguen por sus redes de Wi-Fi, pues el incremento de visitantes provocan un mayor consumo de banda ancha.

El compromiso que ha surgido es el de ofrecer opciones tanto gratis como de paga, y en donde el primer servicio requeriría un gesto de regreso, como ver una publicidad o inscribirse en un programa de lealtad.

"Nuestra postura es que deseamos darle al usuario opciones", señaló David Blumenfeld, vicepresidente mayor de la compañía JiWire, la cual publica un directorio en línea con los 'hotspots' (es decir, los lugares con Wi-Fi), pero que también vende anuncios que se muestran en las redes públicas de internet inalámbrico. "No es una contienda entre lo gratis y lo de paga", afirmó. "Es tanto gratis como de paga".

La cadena Starbucks es quizá el mayor ejemplo de ese modelo. En febrero, la compañía anunció su plan de cambiarse del proveedor de internet que ofrecía AT&T al de T-Mobile en los Estados Unidos y sus 7 mil tiendas.

Cuando empiece a operar AT&T, los clientes que utilicen su tarjeta Starbucks una vez al mes obtendrán dos horas gratis de acceso a Wi-Fi gratis cada día. De otra forma, ese mismo periodo de tiempo costará 3.99 dólares o 19.99 por el plan ilimitado de acceso.

Sanja Gould, vocera de Starbucks, refirió que los usuarios de Wi-Fi típicamente pasan una hora conectados en sus establecimientos. Por lo cual, agregó, la compañía considera que dos horas de acceso gratis son un "beneficio significativo" para los clientes que adquieren una tarjeta Starbucks.

En otras palabras, la lealtad tiene sus beneficios, y en estos días, el acceso a internet es uno de ellos.

Los hoteles Omni, los cuales ofrecían acceso gratis a Wi-Fi, cambió a un modelo dual de precios hace 18 meses. Ahora, los huéspedes podrán contar con acceso gratis en su habitación al inscribirse al programa "Select Guest" de Omni, una opción que aparece en la pantalla de los ordenadores cuando aquellos se conectan.

La alternativa en este caso es ir al lobby del hotel, donde el acceso Wi-Fi es gratis o pagar 9.99 dólares por un periodo de 24 horas y con cobertura dentro de la habitación.

El vicepresidente de tecnología de la cadena hotelera Richard Tudgay, citó el incremento en el uso de internet como la principal razón de su movimiento. "Hemos pasado del 12 porciento de los huéspedes haciendo uso (del Wi-Fi) a inicios del 2003 al 46 por ciento a inicios del 2008", comentó, lo cual requirió la actualización en cada una de las redes del hotel.

Ahora, dos tercios de los usuarios del Wi-Fi en los hoteles Omni se han convertido en miembros del programa "Select One, mientras que la tercera parte restante paga por el acceso"

No hay comentarios:

El Cielo

El Cielo

Explosion de Una Supernova

Nerd Test

Bienvenidos aquellos que no se conformen en ver en tres dimensiones

Saludos mis amigos(as) ; Colegas y estudiantes

Aqui estara una herramienta para todos donde podremos compartir nuestras ideas opiniones e informacion de una manera honesta y clara para que todos aquellos que acesen este blog puedan utilizarlo para crecimiento y conocimiento.

Las fuentes de informacion de este blog provienen de diferentes areas dentro de la red excepto algunos que son estudios de mi autoria

Videos para aprender

una nueva conciencia

una nueva conciencia

No estamos solos

Powered By Blogger

el maestro

el maestro
LINUX